Кшиштоф Шатравский Новый век
Ключом к пониманию стихов Кшиштофа Шатравского обычно называют его музыкальные и музыковедческие интересы. Сборник «Новый век», напечатанный издательством Baltrus, можно рассмотреть и с этой точки зрения, но интереснее взглянуть на поэзию Шатравского как на поэзию границ и контрастов.
Сборник «Новый век» включает в себя одноименную поэму и несколько стихотворений, близких к ней тематически и интонационно. При чтении заглавного текста невозможно не вспомнить Уолта Уитмена, которого автор, кстати, переводил на польский: акт называния мира, перечисление предметов, составляющих зримую вселенную, так же важен для Шатравского, как и для американского трансценденталиста. Однако восхищение миром сменяется у Шатравского на интонацию, которую точнее всего было бы назвать горькой ‒ идеи об обновлении мира, всеобщем равенстве и справедливости, в которые так верил Уитмен, в XX веке показали свою оборотную сторону. Не учитывать этот контекст Шатравский не может, поэтому красота в его стихах всегда оттеняется чем-то трагическим.
Вообще стихи из этого сборника Шатравского всегда существуют будто бы на границе: между раем и адом, рациональным и мистическим, новым и древним, западным и восточным. Библейская образность сочетается со взглядом ученого, а вечные мотивы соседствуют с болезненной актуальностью новейшей истории. Хаос жизни у автора неотделим от ее парадоксальной стройности и гармонии, из этого столкновения и рождается творчество: рефлексируя над собственной поэзией, он явно понимает ее как сочетание интеллектуальной работы и интуитивного озарения. В этом стихи Шатравского особенно важны для отечественного контекста: ведь в них, написанных известным переводчиком русской и европейской поэзии, удивительно удачно сочетаются эти часто противопоставляемые традиции.
Ян Польковский Голоса
Сегодня в авторской рубрике Антона Котова говорим о живой легенде рок-сцены Джеймсе Ньюэле Остерберге и группе The Stooges.
В Международном мультимедийном центре «Евразия сегодня» прошла встреча в формате открытого разговора, посвященная итогам делового визита делегации Омской области в Манчжурию (КНР).
«Евразия сегодня» продолжает рубрику «Россия глазами зарубежных гостей». Спикеры отвечают на вопросы о России и делятся впечатлениями о стране.
РАССКАЗ О ХАБИБЕ АТТАРЕ И ОБ АДЕШЕ
Даже злодеи и злодейки в персидских сказках традиционно предстают колоритными и изощренными, полными коварства в своих хитроумных планах. Герои и героини – прекрасны и мужественны, щедры и снисходительны и к тому же часто обладают многими чудесными свойствами.